Slider Image

DPS Talen

holenderski - polski - niemiecki

Problemy językowe? Błędy i nieporozumienia słono kosztują, a możesz ich uniknąć.

Organizuję kursy języka holenderskiego dla Polaków i Niemców oraz kursy języka polskiego i niemieckiego handlowego. Jestem ustnym i pisemnym tłumaczem przysięgłym języka holenderskiego. Moja specjalizacja to prawo karne, a moja misja to komunikacja. Język nigdy nie jest celem samym w sobie, a jedynie środkiem w dążeniu do niego. Jakikolwiek masz cel, jeśli tylko jest dobry, to chętnie pomogę Ci go osiągnąć.

TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY

Tłumacz holendersko-polski i polsko-holenderski. Oficjalne dokumenty muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego, np.: dokumenty Urzędu Stanu Cywilnego, takie jak zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego, akt urodzenia, akt małżeństwa oraz dyplomy i świadectwa szkolne. Poza tym tłumaczę umowy oraz inne oficjalne dokumenty. Każde tłumaczenie sprawdzam zawsze trzy razy. Moje tłumaczenia są przyjmowane przez oficjalne urzędy. Posiadam zaświadczenie o niekaralności oraz zaświadczenie z policji, że jestem osobą godną zaufania.

Przejdź do tłumaczeń pisemnych

KURSY

Nie chcesz już dukać i zastanawiać się nad tym, co i jak powiedzieć? Chcesz rozmawiać po holendersku albo niemiecku jak równy z równym? Prowadzę kursy indywidualne i grupowe dla firm. Lekcje odbywają się w firmie, w której pracujesz, w Ulft (niedaleko Doetinchem, w pięknie odrestaurowanej fabryce z 1913 roku), u Ciebie w domu albo online przez Skype. Każdy kurs jest kursem praktycznym i uczysz się tylko tego, czego potrzebujesz do pracy. Sam decydujesz o tym, czego chcesz się uczyć, a ja Ci tylko w tym pomagam. Celem kursu języka holenderskiego i niemieckiego jest profesjonalna komunikacja z kolegami i przełożonymi. W końcu przestaną myśleć, że jak nie znasz holenderskiego, to jesteś gorszy.

Przejdź do kursów

TŁUMACZENIA USTNE

Tłumacz ustny języka holenderskiego podczas rozmów z Holendrami. Tłumacz to więcej niż tylko maszyna do tłumaczenia. Tłumacz to aktor, który gra rolę Twojego rozmówcy, mówiącego w innym języku. Tłumacz naśladuje wszystko, co robi Twój rozmówca – intonację, gesty i mimikę. Jako tłumacz zawsze tłumaczę wszystko, również przekleństwa i słowa obraźliwe. W końcu odniesiesz prawidłowe wrażenie co do osoby, z którą rozmawiasz, bo dzięki tłumaczowi, będziesz mógł czytać między wierszami. Wątpliwości i niejasności znikną raz na zawsze.  

Przejdź do tłumaczeń ustnych

Zaufali mi